quarta-feira, 18 de janeiro de 2012



A leveza da existência

Não me procurem pelos jardins ou
pelas catedrais do mundo efêmero.
Talvez eu habite o fundo dos oceanos
ou flutue no silêncio dos monges meditando
às margens do rio Ganges.
Os abismos de minh’alma clamam
pelos versos santos.
Diante da multidão,
vestida de inverno, teço sonhos de
primavera ante o luar da sublimação.
Não me encontrarão entre os rebelados,
quiçá esteja entre os feridos pela espada dos enamorados.
Meu ser genuíno se revelou no fio do sabre
que me esculpiu nos milenários cedros do Líbano
e de âmbar fez meu coração.
Vago por vales de silício enleada nos ventos sibilantes,
vindo das montanhas dos profetas.
Não me busquem nas pedras do Templo,
no ouro das cimitarras
ou na seda dos turbantes.
Vivo na leveza da não existência…




La levedad de la existencia

No me procuren por los jardines o
por las catedrales del mundo efímero.
Tal vez yo habite el fondo de los océanos
o flote en el silencio de los monjes meditando
en las márgenes del rio Ganges.
Los abismos de mi alma claman por los versos santos.
Enfrente de la multitud,vestida de invierno, tejo sueños de
primavera delante el claro de luna de la sublimación.
No me encontrarán entre los rebelados,
quizá esté entre os heridos
por la espada de los enamorados.
Mi ser genuino se reveló en el filo del sable
que me esculpió en los milenarios cedros del Líbano
y de ámbar ha hecho my corazón.
  Vago por valles de silicio enlazada en los vientos sibilantes,
venido de las montañas de los profetas.
No me busquen en las piedras del Templo,
en el oro de las cimitarras
o en la seda de los turbantes.
Vivo en la levedad de la no existencia…
Enviar um comentário